La càrrega tant li deu fer - crec que no sent el xerric -, la humanitat que arrastra, crec que li va més bé que assarronar-ho al coll o al braç./ Tens la gràcia de saber-los fer.Dona gust. Anton.
No sóc qui per donar lliçons. El comentari es fet en to d'humor, no d'ironia. Estic totalment d'acord que el ritme és de haiku, bellament expressat i amb la delicadesa dels mots eixits del cor. Així és com jo interpreto la poesia.
La veritat és que jo no sóc gaire maniàtica amb això del número de síl·labes. Els entesos diuen que el 5-7-5 en català s'hauria de traduir en 4-6-4, ja que les síl·labes es compten fins a la darrera tònica. Potser perquè, com diu, en Joan, els catalans som estalviardor de mena :) En aquest cas, doncs, en sobraria una (5-6-4). La veritat és que tan se val.
6 comentaris:
I tremolor a les voreres, i al baixar trontollen i s'enganxen a la graba... mil problemes i sempre la mateixa resposta
No es pot expressar més amb setze síl•labes. És quasi un haiku, estalvies una síl•laba.
Si es tracta d'estalviar
no podriem anomenar-lo
haiku català?
La càrrega tant li deu fer - crec que no sent el xerric -, la humanitat que arrastra, crec que li va més bé que assarronar-ho al coll o al braç./ Tens la gràcia de saber-los fer.Dona gust. Anton.
Jo no sé si li falta una sil·laba o però cerc que el ritme si que el té d'haikú. Totalment.
No sóc qui per donar lliçons. El comentari es fet en to d'humor, no d'ironia. Estic totalment d'acord que el ritme és de haiku, bellament expressat i amb la delicadesa dels mots eixits del cor. Així és com jo interpreto la poesia.
La veritat és que jo no sóc gaire maniàtica amb això del número de síl·labes. Els entesos diuen que el 5-7-5 en català s'hauria de traduir en 4-6-4, ja que les síl·labes es compten fins a la darrera tònica. Potser perquè, com diu, en Joan, els catalans som estalviardor de mena :) En aquest cas, doncs, en sobraria una (5-6-4). La veritat és que tan se val.
Publica un comentari a l'entrada